O sommelier de tradução é um fenômeno que faz parte do imaginário popular e vem ganhando cada vez mais espaço. A bem da verdade, todos queremos saber um pouco mais. Mas o Lorem Ipsum é diferente e assume a responsabilidade e o fardo da transmissão de conhecimento, porque provoca uma imersão rumo a experiência da tradução no seu grau mais profundo. Sem tangentes! Nossa proposta é o diving até o máx da experiência pura!
Então, a Gisele Eberspächer aceitou participar desse cercadinho da aleatoriedade na internet e contar um pouco sobre seu trabalho mais recente, a tradução do romance O Passageiro, do alemão Ulrich Alexander Boschwitz, que acabou de ser publicada pela editora DBA e muito mais.
Vem com a gente!